グローバル
global
開催報告「世界の中の和歌」ー多言語翻訳を通して見る日本文化の受容と変容ー
オンライン・シンポジウム「詩の翻訳、詩になる翻訳 Translating Poetry, Translation as Poetry」
開催報告「日本研究の国際化とは何かを東アジアから考える―『東アジア文化講座』全4巻の刊行に寄せて」
開催報告「シェイクスピアの翻訳と上演」 —舞台のための翻訳をめぐって
ワークショップ「日本研究の国際化とは何かを東アジアから考える―『東アジア文化講座』全4巻の刊行に寄せて」
オンラインシンポジウム「シェイクスピアの翻訳と上演」 —舞台のための翻訳をめぐって
Treasures of the Waseda University Library: The Tale of Genjiを公開しました
Online ワークショップ 日本古代の予兆と音-Sound and Divination in Ancient Japanを開催
edX講座 “Invitation to The Tale of Genji ” 新規開講のお知らせ
Onlineワークショップ 日本古代の予兆と音ーマイケル・コモ 准教授(コロンビア大学)
多和田葉子氏2020年度アカデミック・ワークショップ開催報告
開催報告:「日本からの声〜新英語文芸誌『MONKEY』刊行記念トーク+朗読」
オンラインワークショップ「テクスト遺産の利用と再創造―日本古典文学における所有性、作者性、真正性」を開催
コロンビア大学にて院生参加型シンポジウム&ワークショップを共催
中村京蔵氏によるアカデミックイベント「歌舞伎への誘い」を共催
「村上春樹と国際文学」を共催
国際シンポジウム「松本清張:メディア・アダプテーション・ミドルブラウ文学」をUCLAにて共催
講演会『「エリザベス・コールの毎日が障害物競走」の制作について』を開催
中日古典学ワークショップを北京大学で開催
「翻訳の力―詩歌を訳す?―」開催報告