9月21日(水)、モンゴルからの留学生のラガチャー・エネレルさんが、本庄市立共和小6年生39名に対して、授業を行いました。これは、本庄早稲田国際リサーチパークが主催する、本庄市内小学校に対する国際理解授業の1つです。この日は、本庄ロータリークラブより5名の見学がありました。3年の橋本さんが通訳を務めました。
9 сарын 21-ний өдөр Монголын солилцооны сурагч Р. Энэрэл нь Хонжо хотын Киова бага сургуулийн 6-р ангийн 39 хүүхдэд хичээл заав.
Энэхүү үйл ажиллагаа нь Хонжо Васэда судалгааны хүрээлэнгээс ивээн тэтгэн зохион байгуулагддаг бага сургуулийн хүүхдүүдэд чиглэсэн олон орны улсуудын тухай ойлголт олгох хичээлүүдийн нэг юм.
Эл өдөр Хонжо Ротари клубын 5-н сурагч ирэн, ахлах 3-р ангийн сурагч Хашимото-сан орчуулга хийв.

エネレルさんの授業の様子
授業に先立って、本庄学院で進めている、古着を世界の難民の子供に届ける「服のチカラ」プロジェクトメンバーが協力をお願いしました。
Сургалтын өмнө Васэда Хонжо сургуульд хэрэгжиж буй хуучин хувцасаа дэлхийн өнцөг булан бүрт дүрвэгсэдийн хүүхдүүдэд түгээх “Хувцасны хүч” хандивын аянд нэгдэхийг уриалав.
エネレルさんは、モンゴルの風景や衣装などの紹介の後、モンゴル語の詩を朗読しました。児童から拍手が起こりました。授業の締めくくりで、共和小の先生が「今日はモンゴルのお話を聞くことができました。いつか皆さんがモンゴルへ行って、日本の紹介をすることになるかもしれません。そうやって、お互いが良く知ることで、世界がつながり、よい未来が作れたらいいですね。」というコメントをいただきました。
Энэрэл Монголын үзэмж, үндэсний хувцасыг тайлбарласны дараа монгол шүлэг уншиж өгөхөд сурагчид алга ташив. Төгсгөлд нь Киова сургуулийн багш ийнхүү хэлэв. “Өнөөдөр бид Монголын талаар мэдэж сонсож чадлаа. Хэзээ нэг өдөр та нар ингээд Монголд Японы талаар танилцуулаад зогсож байхыг үгүйсгэхгүй. Ийнхүү бид нэг нэгнийхээ талаар сайн мэдэж аван дэлхийг нэгтгэн, сайхан, гэгээлэг ирээдүйг бүтээж чадах нь гайхалтай зүйл юм”.