国際シンポジウム
アカデミアにおける文芸翻訳:研究と翻訳の接点
Literary Translation in Conversation with Academic Research
開催概要
- 日時: 2023年3月22日(水) (開場:13:00) 開始:13:30 ~ 終了予定:17:30
- 場所:早稲田大学国際文学館 地下1階
- 形式:
対面開催(最大40名)※同時配信あり。 対面・配信とも要事前登録(登録画面へのリンクはこちら)。 ※なお、対面の希望人数が40名を超過した場合は、抽選となりますことをご了承ください。 - 使用言語:英語・日本語
- 共催:
科研費共同研究「英語翻訳における日本近現代文学の正典(キャノン)形成の研究」(基盤研究C 19K00307 榊原理智、辛島デイヴィッド、塩野加織) 日本通訳翻訳学会JAITS関東支部
プログラム
- 基調講演(13:45-14:30):
リチャード・カリチマン氏 ニューヨーク市立大学シティカレッジ日本学教授 近著に、The Coming Death: Traces of Mortality Across East Asia (SUNY Press,2022)、Before Identity: The Question of Method in Japan Studies (SUNY Press, 2021)、Beyond Nation: Time, Writing, and Community in the Work of Abe Kobo: (Stanford University Press, 2016) などがある。また安部公房の小説『けものたちは故郷を目指す』やエッセイ集『内なる辺境』の翻訳でも知られる。 ”Abe Kobo, Translation, Philosophy” (講演は英語、日本語スライドあり) - コメント(14:40-15:25):
片岡真伊氏 東京大学東アジア藝文書院特任研究員 ペドロ・エルバー氏 早稲田大学国際学術院教授 吉田恭子氏 立命館大学文学部教授 - 座談会(15:40-16:40):
リチャード・カリチマン氏 片岡真伊氏 ペドロ・エルバー氏 吉田恭子氏 司会:榊原理智 早稲田大学国際学術院教授 (座談会は日本語)
- 質疑応答(16:40-17:00):
お問合せ
- 早稲田大学国際文学館 国際シンポジウム事務局 お問合せフォームはこちら