郵送の際には、「部屋番号」と「氏名」を必ず下記住所に追記してください。
To use the address as your mailing address, please ensure that you state the address with your ‘Name’ and ‘Room number’
早稲田大学留学生寮(早大寮) Waseda University International Student House (Sodai- ryo)
〒169-0051 東京都新宿区西早稲田2-8-35
2-8-35 Nishi Waseda Shinjuku-ku, Tokyo, 169-0051
早稲田奉仕園 Waseda Hoshien
〒169-0051 東京都新宿区西早稲田2-3-1
2-3-1 Nishi Waseda Shinjuku-ku, Tokyo, 169-0051
早稲田大学西早稲田留学生寮
Waseda University Nishi Waseda International Student House
〒169-0051 東京都新宿区西早稲田2-14-21
2-14-21 Nishi Waseda Shinjuku-ku, Tokyo, 169-0051
荷物を送る際は、入寮日当日またはそれ以降に着くように手配してください。また、着払いや関税がかかる荷物は受け取ることができません。
When you send your luggage/package, please ensure it will arrive on or after your arrival date. Note that a dormitory manager cannot receive any luggage/package coming COD (Cash On Delivery)/that needs paying customs.
寮生が必ず守らなければならない寮則があります。寮則に違反した際には、退寮いただく場合があります。
寮則は以下より「交換留学生寮規則」を参照ください。
All residents must abide by the rules. A violation will result in expulsion from the dormitory. Please check the dorm rules at the following URL.
セキュリティ上、寮則により一切禁止されています。また他の交換留学生寮に住む学生を寮へ入れることも禁止です。この禁止行為が発覚した際には、退寮処分となります。
※家族はビジターとして寮内30分以内の見学が可能です。
Due to security reasons, the dormitory rules prohibit all of the above. Students who reside at other exchange student dormitories are also prohibited from entering. Please be fully aware that a violation will result in expulsion from the dormitory.
※Family members of residents can visit the dormitory within 30 minutes as visitors.
門限はありません。ただし、深夜に帰宅する場合は、他の寮生や近所の迷惑にならないようにしてください。
No. However, please be careful when you return to the dorm late at night so that you do not bother your neighbors or other students.
寝具一式(ベッドパッド、シーツ、掛布団、枕、枕カバー)を各部屋に用意していますので、自分で準備して持ってくる必要はありません。入寮時に費用をお支払いいただきます。レンタル品のため退寮時に必ず一式を返却してください。勝手に持ち帰ったり、処分したりしないでください。早稲田奉仕園のリネン(シーツ・カバー類)は購入品です。
A bed pad, a bed sheet, a duvet, a pillow, and a pillowcase are provided in your room. You do not need to bring them. The fee will be charged in the first invoice. The bedding kits must be returned when moving out since they are rented. Please do not take them with you or dispose of them. At Waseda Hoshien, you will buy a part of the kit.
いずれの寮でもWi-Fiを利用することができます。居室、ラウンジまたはキッチンで利用可能です。尚、寮内のインターネット回線はベストエフォート型のサービスであり、オンライン授業環境を保証するものではありません。授業受講にも利用できますが、対面で受講する場合と同等の接続安定性・速度は保証しません。キャンパス内にはオンライン授業環境が整った場所がありますので、必要に応じてご利用ください。また、試験・面接など非常に重要な場面での本インターネット回線利用は各自の責任で行ってください。
Wi-Fi is provided in all of the dormitories. You can use Wi-Fi in your room, lounge, and kitchen. Please note that internet access in the dormitory is not guaranteed as a necessary internet learning environment for online courses as this is a best-effort delivery service shared in the dormitory. You can use internet access when taking online courses, but the network does not guarantee the same quality of stable connectivity/speed as that when taking in-person courses. If necessary, please take online courses on campus because each campus provides a good learning environment for online courses. Also, you are responsible to use internet access, especially on crucial occasions such as exams or job interviews.
付いていません。各自でご用意ください。寮周辺にはスーパーマーケットや飲食店などたくさんあります。なお、自炊する場合は、共用キッチンを利用することも可能です。
No. You need to prepare your own meals. There are supermarkets and many restaurants around the dormitories. You can use a common kitchen in the dormitory.
共用で利用できる食器・調理器具があります。利用後は必ず各自で片づけるようにしてください。
※早稲田奉仕園には共用の食器がありません。
Communal cooking tools, cutlery, and dishes are available in a common kitchen. Please make sure to clean them up after use.
※Waseda Hoshien does not provide communal cooking tools or cutlery.
日本の法律では 20 歳未満の方の喫煙・飲酒、たばこやお酒の購入は禁止となっています。
各寮におけるルールは以下の通りです。詳しくは寮管理人もしくは RA(Resident Assistant)までご確認ください。
早大寮:
飲酒 居室と共用部(食堂)で飲酒可。大人数での/騒がしい飲酒は禁止。
喫煙 敷地内を含む全館禁煙。喫煙スペースなし。
早稲田奉仕園:
飲酒 居室で飲酒可。
喫煙 寮指定の喫煙場所のみ。(1 号館外)。
西早稲田寮:
飲酒 居室でのみ飲酒可。共用部での飲酒は禁止。
喫煙 寮指定の喫煙場所のみ。(1 階ランドリー奥)。
Smoking, drinking, or buying tobacco/alcohol under the age of 20 is prohibited by Japanese Law. For details, please check with the dormitory manager or RA (Resident Assistant).
Sodai-ryo:
Alcohol – Drinking is allowed in private rooms and dining rooms, but drinking in a large group and/or with a lot of noise is prohibited.
Tobacco – There is no space for smoking. Smoking is prohibited in all areas.
Waseda Hoshien:
Alcohol – Drinking is allowed in a private room.
Tobacco – There is a designated space for smoking. (Outside of Building No. 1)
Nishi-Waseda:
Alcohol – Drinking is allowed in a private room only. Drinking alcohol in common areas is prohibited.
Tobacco – There is a designated space for smoking. (The back of the laundry room on the 1st floor)
自転車駐輪場はありますが、交換留学生が使用できる駐車場はありません。早稲田奉仕園のみ有料にて駐輪場にバイクを駐車することができます。
Each dormitory has a bicycle parking lot, but there is no parking lot for cars for students. At Waseda Hoshien, you can park your motorcycle in the bicycle parking lot with the fee charged.
交換留学生専用寮のため、お申し込みいただけません。
As the dormitories are exclusively for exchange students, regular students cannot apply.
寮は選択可能ですが、部屋は選べません。また割り当て後の寮や部屋の変更はできません。
You can choose a dormitory, but not a specific room. Also, you are not allowed to change the dormitory or room after the assignment.
交換留学生の増加に伴い、希望者全員に部屋を割り当てることが難しく保証はできません。
Due to the increase in the number of exchange students, please understand it is difficult to allocate rooms for all applicants and can not be guaranteed.
キャンセル待ちリストは設けていません。交換留学生寮への申請に漏れた方のうち、抽選で次点となった方へご案内をすることになります。ただし、例年キャンセルはほぼ発生していません。
We do not have a waiting list. We will offer the information to those who were not selected to apply for the exchange student dormitories and are the runners-up in the lottery. However, those opportunities were very few in previous years.
途中入寮はできません。入寮申込みはプログラム開始前のみとなります。
契約期間は入寮日から最終在籍日に合わせた退寮日までとなり、原則途中解約はできません。やむを得ず契約期間の途中で寮を退寮する場合は、1.5ヵ月分(45日分)の寮費相当の早期退寮違約金が発生します。
No, you cannot enter a dormitory during the course of the program. You may apply for a place in a dormitory only before the program begins.
In principle, you may not cancel in the middle of the contract period. Based on the program enrollment, the designated contract period is set in the contract. If you need to move out during the contract for any reason, you must pay 1.5 months (45 days) of the rent as a penalty fee.
日本で部屋を借りるときには、“連帯保証人”が必要となります。連帯保証人は、貸主(オーナー)に対し、借主(借りた本人)と同じ義務を負います。たとえば借主が家賃を払えなくなった場合や部屋を出るときに修理費用を払えない場合、貸主は連帯保証人に対して支払請求をすることができます。一般的には、不払い等のトラブルが起きない限り、貸主から連帯保証人に連絡をすることはありません。日本人の学生の多くは、自分の親もしくは兄弟に保証人になってもらっています。本学の交換留学生寮の契約書においては、日本国外在住者を連帯保証人にすることが可能です。
“Guarantor system” is a Japanese culture-specific feature when renting housing. A joint guarantor is a person who is close to you and can co-sign the contract to be jointly responsible for liabilities that you would have to the lessor (Waseda). This is just an example, but this means that the lessor could legally seek payment for rent from the guarantor and not the resident. Generally, however, the lessor does not contact the guarantor unless the resident does not pay rent, moves out without notice, causes trouble with neighbours, or causes other serious problems. Japanese students usually ask their parents or siblings to become their guarantors. As for the Agreement on entering our university’s dormitories for international students, a person who is residing outside Japan can be your joint guarantor.
交換学生寮では、入寮前の請求は一切ありません。
No. Dormitory fees, including a deposit, will not be charged before you move in. We will issue an invoice once you start the residence.
退寮日当日を含む日割り計算となります。詳細については、寮によって異なりますので、各寮の担当者にお問い合わせください。
※提出された「退寮届」記載の日を基に計算しますので、一旦提出された退寮日は変更できません。
The rent for the month of moving out of the dormitory is calculated by dividing the monthly rent by 30 days (rounding up numbers below zero) and multiplying by the actual days of residence including your moving-out date. For details, please ask your dormitory manager.
※Since it is calculated based on the moving-out date in the ‘notice of moving out’, you are not allowed to withdraw the notice once submitted.
授業予備期間終了後の週の平日となります。留学期間における最終在籍日ではありませんので、ご注意ください。現在決まっている先の日程は以下の通りです。
2025年8月6日(水) ※国際教養学部、日本語教育研究センターおよびGLFP学生
2025年8月7日(木) ※上記以外の全交換留学生
2026年2月6日(金) ※全学生
2026年8月6日(木) ※全学生
This is the weekday of the week after the end of the preliminary teaching period. Please note that this is not the last day of enrolment in the study period. The dates currently fixed for the destination are as follows.
August 6th (Wed), 2025 *SILS, JLP, GLFP students.
August 7th (Thu), 2025 *All exchange students excluding the above students.
February 6th (Fri), 2026 *All students
August 6th (Thu), 2026 *All students
退寮後の荷物および郵便物の預かりは一切できません。郵便物は差出人に返送します。
No, we can not look after your luggage after you move out. Also, we will return emails to senders after you move out.